BAN TU THƯ – Chúng tôi từ đâu đến?

        BAN TU THƯ – tên gọi được hình thành từ những năm 1965 tại khu nhà tiền chế sau lưng Trường Đại học Văn khoa sài Gòn và bên hông dinh Gia Long và người phụ trách là anh sinh viên Nguyễn Mạnh Hùng.

       Trải qua bao biến động của lịch sử, Ban Tu thư “tan đàn” sau đầu năm Mậu Thân 1968 cho đến sau 1975. Ban Tu thư tái lập trong lớp vỏ vật chất là Ban Bổ củi của một phường để có gạo ăn và có quyền lưu trữ được một số sách cũ để đọc và viết. Ban Tu thư trở nên mạnh mẽ khi Thầy Hùng đã trở thành một giáo viên cơ nhỡ của Khoa Ngữ văn Trường Đại học Tổng hợp thành phố Hồ Chí Minh với chức vụ Trưởng Bộ môn dạy tiếng Việt đầu tiên cho học sinh từ Phôm Pênh (Campuchia) đến khoảng năm 1985. Đây là tiền thân của Khoa Việt Nam học Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn.

       Từ năm 1988 – thầy Hùng đi giảng dạy tai Trường Đại học Ngoại ngữ Osaka Nhật Bản – Ban Tu thư đã tách riêng ra để tự lập và hoạt động theo sự điều hành của Thầy Hùng tại Nhật. Đến năm 1992 – khi về nước – Thầy Hùng đứng ra thành lập Hội đồng sáng lập của một trường đại học dân lập Sài Gòn lấy kinh nghiện từ lúc Thầy được lệnh của lãnh đạo Trường Đại học Tổng hợp và lãnh đạo Khoa Ngữ văn để cho ra đời – Đại học Không chính quy đầu tiên của Việt Nam mà ngày nay là hệ thống đại học dân lập, tư thục, quốc tế, Việt Nam.

       Ban Tu thư chúng tôi ra đời, tan vở rồi lại kết hợp và từ đó đã đào tạo nên nhiều chuyên gia Hán học, Nôm hoc, Việt Nam học… từ “bàn tay” của Thầy sau năm 1975, trong đó có những anh em chúng tôi là cử nhân luật, văn khoa, khoa học xã hội – là luật sư đã “lỗi thời” từ sau ngày 30/4/1975 mà Thầy đã vực dậy!!

       Trong suốt hai phần đoạn đường lịch sử, Thầy hướng dẫn chúng tôi học chữ Hán của Trung Hoa, Nhật Bản, Việt Nam… Lúc ấy, thầy có nêu ra luận thuyết Thế giới mới Hán hoá (Le nouveau monde sininé) của Vandermesh – chúng tôi sẽ trích dẫn nguồn tư liệu sau này. Tuy nhiên Thầy đã đưa ra luận thuyết mới – đó là Thế giới Nôm hoá chữ Hán (Le monde nomanisé les charactères Chinoise). Tại sao lại có một thế giới như thế?

       Chữ Hán đã đi vào Việt Nam, Nhật Bản, Hàn Quốc – đã hàng nghìn năm – để truyền bá một nền văn minh, văn hoá tự hào bậc nhất trên thế giới, ít ra là thế giới Phương Đông – các nước Đông Á. Tuy nhiên các nước Đông Á lại tiếp nhận chữ Hán theo cách riêng để tự “biến chế” ra thứ chữ riêng cho nước mình – đó là chữ Nôm Việt Nam, chữ Nôm Nhật Bản. Thầy Hùng dùng chữ Nôm Việt Nam để đặt tên chung cho chữ Nôm Nhật Bản – ngôn ngữ mà Thầy đã quan tâm học hỏi từ năm 1962 tại Trường Đại học Sư phạm Sài Gòn – thế hệ sau Thầy Châm Vũ Nguyễn Phước Tần.

       Đến nay chúng tôi đã có trong tay các bản thảo và đã được Thầy Hùng cho phép công bố. Chúng tôi đăng ký tên Thầy qua trang web THÁNH ĐỊA VIỆT NAM HỌC – thanhdiavietnamhoc.com và VIỆT NAM HỌC – Đây là vùng Thánh địa đa học thuật của Việt Nam học – vietnamhoc.net, là chúng tôi mượn “vía” của Thầy đã bàn giao cho chúng tôi trong năm 2018. Chúng tôi phân loại và trình bày lên trang web thành những đề mục trông như bản “thực đơn” (menu) bao gồm nhiều lĩnh vực về xã hội, nhân văn, lịch sử, phong tục tập quán, văn học dân gian phôn-cơ-lo (folklor), v.v… để độc giả có thời gian rãnh rỗi thưởng thức và giúp Thầy điều chỉnh ý tứ, câu văn.

       Những ý kiến của Quý độc giả liên quan về học thuật xin gửi về:

thanhdiavietnamhoc@gmail.com, vietnamhoc@gmail.com, hoặc bantuthu@thanhdiavietnamhoc.com, bantuthu@vietnamhoc.net, bantuthu1965@gmail.com.

Xin trân trọng kính chào Quý độc giả bốn phương.

BAN TU THƯ
09 /2019

(Visited 38 times, 1 visits today)